październik 25, 2009 - autor: Eyen
Przyszedł w końcu czas, by nauczyć się mówić o przyszłości:) Jak zwykle postaram się jasno i w skrócie, lecz z dużą ilością przykładów.
Mówiąc o czynnościach z przyszłości, przed czasownikiem odmienionym odpowiednio do liczby i osoby dodajemy partykułę ќе (czytaj: “kje” *w Prilepie czytają “će”).
| 1.Јас ќе одам во Полска – wybieram się do Pl
2.Ти ќе одиш кај мене – będziesz iść do mnie
3.Тој/Таа ќе оди со нас – pójdzie z nami |
1.Ние ќе одиме во кафич- będziemy iść do kawiarni
2.Вие ќе одите на одмор- wybierzecie się na urlop
3.Тие ќе одат да спијат-pójdą spać |
Czytaj resztę wpisu »
Tagi: język macedoński, Macedonia, nauka macedońskiego
Napisane w gramatyka | Zostaw Komentarz »
październik 18, 2009 - autor: Eyen
Po długiej przerwie, witam nostalgicznie-muzycznie:) Zapraszam do posłuchania
http://www.youtube.com/watch?v=tF3UJiWhqJc
…i do zapoznania się z tekstem:
Czytaj resztę wpisu »
Tagi: igri bez granici, Tose Proeski
Napisane w Uncategorized | Zostaw Komentarz »
czerwiec 15, 2009 - autor: Eyen
Poveli:)
- Стани моме да заиграш (wstań dziewczę by zatańczyć; моме jest formą zwrotną starego słowa момa-dziewczyna)
- да те гледам весел јас, (bym patrzył na ciebie wesoły)
- чифте, чамче игриво (staaaare słowa odnoszące się do rodzajów tańca, pojęcia nie mam co to jest dokładnie)
- наше оро убаво. 2х (nasze ładne/piękne oro *oro-ogólna nazwa na taniec bałkański, tańczony w kręgu; jest wiele rodzajów ora:))
- О панинанинај нинај нај
- нинанај мило моме нинанај 2х (мило моме – czyli miłe dziewczę; wszystko inne to pananaj przyśpiewka)
- Изви моме снагата ти (rozwiń/wznieś dziewczę swoją energię/figurę )
- твојта снага убава, (twoją piękną figurę/ciało)
- да те гледам да пејам (bym mógł patrzeć na ciebie i śpiewać)
- оти само еднаш живеам. 2х (bo tylko raz żyję)
- О панинанинај нинај нај
- нинанај мило моме нинанај. 2х
- Само еднаш се живее (tylko raz się żyje)
- н’ овој живот лажовен, (w tym życiu kłamliwym)
- дур сум сум жив да се радвам (dopóki jestem, żywy by się radować)
- и да умрам да не жалам. 2х (i gdy umrę by nie żałować)
- О панинанинај нинај нај
- нинанај мило моме нинанај. 2х
W piosence jest dużo słów staromacedońśkich, któych w dzisiejszym języku potocznym praktycznie się nie używa, jak np. moma-dziewczyna; obecnie “moma” spotyka się w zestawieniu “stara moma” co oznacza starą pannę.
słowo “snaga” nie ma dokładnego tłumaczenia; to swoista cecha piękna, zawierająca w sobie figurę, energię, ciało, mięśnie, kształt.
Tagi: stani mome da zaigras
Napisane w słówka wyrażenia zwroty | Komentarzy: 4 »
kwiecień 20, 2009 - autor: Eyen
Odpowiadając na prośbę czytelnika o turecko brzmiącym pseudonimie, dziś znów pouczymy się śpiewająco
Tym razem македонска народна (народен – ludowy) песна „Море сокол пие”. Do posłuchania tradycyjnie zapraszam na http://www.youtube.com/watch?v=3UG4n7aGRak
Czytaj resztę wpisu »
Tagi: Море сокол пие, Kore sokol pie, Macedonia, macedońska muzyka ludowa, macedoński, narodni pesni, nauka macedońskiego, pieśni macedońskie
Napisane w słówka wyrażenia zwroty | Komentarzy: 12 »
kwiecień 13, 2009 - autor: Eyen
Czas przeszły niedokonany (минато определено несвршено време – имперфект), podobnie jak w języku angielskim stosujemy by wyrazi: działanie, które miało miejsce w określonym czaasie w przeszłości, lub kilka razy się powtarzało w przeszłości. W praktyce, najczęściej używamy tego czasu do opowiadania różnych historii.
Poniżej odmiana czasownika “być”:
|
еднина
|
множина
|
|
Бев – byłam/byłem
|
Бевме - byliśmy
|
|
Беше – byłeś/łaś
|
Бевте – byliście/łyście
|
|
Беше – był/a/o
|
Беа – byli/ły
|
Formy czasu przeszłego innych czasowników tworzymy dodając do tematu końcówkę czasu przeszłego, prawie identyczną jak w “być”. jak pewnie pamiętasz, w języku macedońskim są trzy grupy czasowników: -a grupa, -i grupa i -e grupa. W pzrypadku czasu Imperfekt, różnią się między sobą końcówki 3 osoby liczby mnogiej; pozostałe są identyczne.
Czytaj resztę wpisu »
Tagi: Foltin, imperfekt, język macedoński, macedoński, Milice, nauka macedońskiego
Napisane w gramatyka, słówka wyrażenia zwroty | Zostaw Komentarz »
kwiecień 13, 2009 - autor: Eyen
Велигден или Ден на Воскресението Христово е најважниот верски празник во православниот календар, кој од 1900 до 2100 година се паѓа помеѓу 4 април и 8 мај.
Христијанските верници со овој празник го прославуваат воскреснувањето на Исус Христос по неговата смрт со распнување околу 27-33 година н.е.
Czytaj resztę wpisu »
Tagi: Macedonia, macedoński, nauka macedońskiego
Napisane w słówka wyrażenia zwroty | Zostaw Komentarz »
kwiecień 6, 2009 - autor: Eyen
Po długiej przerwie czas na słów kilka; odmarzam po zimie, wybaczcie długie zaniedbanie strony:)
słońce – сонце, księżyc – месечина, obłok/i -облок/облаци , deszcz -дожд , śnieg – снег, pada deszcz – врне (врне дожд), ciepło – топло , słonecznie – сончево, gorąco – жешко, zimno – ладно, zimno mi na kilka sposobów: мене ми е ладно, ми студи, ладно ми е, смрзнав (zmarzłam).
wiosna – пролет , lato – лето , jesień – есен , zima – зима.
Конечно е пролет, во Скопје е топло и сончево. Се надевам нема да залади повеќе. – Wreszcie jest wiosna, w Skopje jest ciepło i słonecznie. Mam nadzieję że już się nie ochłodzi.
Wiedza internetowa o wiośnie na macedońskich stronach:
Жените се поплодни во пролет, тврдат израелските научници -kobiety są bardziej płodne wiosną, twierdzą izraelscy naukowcy
пролетта е време за љубов – wiosna to czas miłości (twierdzą autorzy na forum)
Го делите ли мислењето дека во пролет се будат и чувствата? – Czy podzielacie myślenie, że wiosną budzą się także uczucia? (zwróć uwagę na konstrukcję pytającą zdania – partykuła “li” oraz na określoność myślenia i uczuć – partykuła “-to, -ta”)
Tagi: Macedonia, macedoński
Napisane w słówka wyrażenia zwroty | 1 komentarz »
luty 11, 2009 - autor: Eyen
Rodzajów czasu przeszłego jest kilka, dziś pierwszy z nich, troszkę przypominający angielski praesent perfect; mówi o przeszłości nie określonej dokładnie czasowo, albo o przeszłości oddalonej w czasie, mającej jakiś wpływ na teraz.
Јас сум била во Охрид. – Byłam w Ohrydzie
Czytaj resztę wpisu »
Tagi: czas przeszły, język macedoński, Macedonia, macedoński
Napisane w gramatyka | Komentarzy: 8 »
styczeń 18, 2009 - autor: Eyen
Podobnie jak w języku polskim, czasownik „iść” w języku macedońskim występuje w różnych konfiguracjach, łącząc się z innymi czasownikami, rzeczownikami etc. najczęściej za pomocą różnych przyimków. „Odam” oznacza „iść” nie tylko w sensie dosłownym (jako chodzenie) ale też jako „przemieszczać się”, „jechać”, „podróżować”.W poniższej tabelce znajdziesz różne kombinacje:
Czytaj resztę wpisu »
Tagi: język macedoński, kurs macedońskiego, Macdonian, Macedonia, macedoński, Macedońśkiego, nauka
Napisane w słówka wyrażenia zwroty | Zostaw Komentarz »
styczeń 15, 2009 - autor: Eyen
Mówienie o przyszłości w języku macedońskim nie powinno Ci przysparzać problemów; czas przyszły tworzy się poprzez dodanie przed czasownikiem partykuły ќе; tak mała partykuła ma wariacje fonetyczne – w większości Macedonii (np. w Skopje) wymawia się ją z miękkim “kj” (kje odam), natomiast w Prilepie brzmi jak polskie “ć” (će odam).
Odmieńmy czasownik „iść”:
|
1. јас ќе одам – pójdę, będę iść
2. ти ќе одиш
3. тој/таа/тоа ќе оди
|
1. ние ќе одиме
2. вие ќе одите
3. тие ќе одат
|
Kilka przykładów zdań z innymi czasownikami:
Czytaj resztę wpisu »
Tagi: język macedoński, ke bidam, Macedonia, nauka macedońskiego
Napisane w gramatyka | Komentarzy: 2 »